Zum Inhalt

Hauptnavigation

Ein Webangebot der:

Europäischer Landwirtschaftsfonds
für die Entwicklung des
ländlichen Raums:
Hier investiert Europa in die
ländlichen Gebiete.

 

Inhalt

Was machen die Nachbarn? Ein Transferbesuch zu französischen OG

Transferbesuch am 27. und 28. November 2019 in den Regionen Burgund und Grand-Est (Frankreich)

Kooperationsveranstaltung mit der French national Unit for EIP in Zusammenarbeit mit den Regionen Grand-Est und Burgund

Collaborative event with the French national Unit for EIP with strong collaboration with Grand Est and Burgundy regions

Anmeldeschluss / deadline: 17. November 2019

zur Online-Anmeldung / online registration

Ein Transferbesuch zu den Nachbarn: Wie wird EIP-Agri in Frankreich umgesetzt, welche Projekte werden gefördert und gibt es Möglichkeiten der transnationalen Zusammenarbeit?

Diesen und weiteren Fragen widmen wir uns beim EIP-Transferbesuch in Frankreich, genauer in den Regionen Grand Est und Dijon.

A field trip to our neighbors: How is EIP-Agri implemented in France, which projects are funded and are there opportunities for transnational cooperation?

In the EIP excursion to France these and other questions will be adressed; we will take a closer look to the regions of Grand Est and Dijon.

Zielgruppe / target group

Zielgruppe sind Mitglieder von (geplanten) Operationellen Gruppen, Landwirte, Innovationsdienstleister, landwirtschaftliche Berater, Vertreter der Forschung, von EIP-Behörden und des EIP AGRI Service Point.

Members of Operationel Groups, farmers, Innovation Facilitators, advisors, research, Managing authorities, EIP Agri Service Point

Organisation

Hinweis / Note

Die Teilnahme an der Veranstaltung ist kostenfrei. Die Kosten für Anfahrt und Übernachtung/Frühstück tragen Sie selbst. Um unnötige Kosten für uns zu vermeiden und eventuellen Nachrückern eine Chance zur Teilnahme zu geben, bitten wir Sie, sich bei Verhinderung in jedem Fall bei uns abzumelden.

Attending the event is free of charge. You have to cover the cost for travel and accomodation. To avoid unneccessary cost for us and to give successors the chance to attend, please be sure to deregister in any case if you can't participate.

Übernachtungsmöglichkeit / Accomodation

Bitte buchen Sie ihr Zimmer selbst. In zwei Hotels stehen Abrufkontingente zur Verfügung, aus denen Sie unter dem Kennwort "DVS" bis zum 28. Oktober 2019 buchen können. Die Preise für Übernachtung können bei Buchungsservices oder direkt vor Ort variieren.

Please book your accommodation by yourself. We reserved room contingents in two hotels. You can book these rooms until Oktober 28th using the keyword "DVS".

  • IBIS Dijon Centre Clemenceau
    2 Avenue de Marbotte, 21000 Dijon, Frankreich
    Einzelzimmer 85 Euro inklusive Frühstück
    Doppelzimmer 95 Euro inklusive Frühstück

    Kontakt:
    Pauline LARGE
    Attachée commerciale
    Ibis & Ibis Budget Dijon Centre Clemenceau
    H5640-CO@accor.com
    +33 3 80 746 733
  • IBIS Styles Dijon Central
    3 Place Grangier, 21000 Dijon, Frankreich
    Einzelzimmer 99 Euro inklusive Frühstück
    Doppelzimmer 109 Euro inklusive Frühstück

    Übersetzung / Translation

    Während der Veranstaltung wird eine Übersetzung Deutsch – Französisch, Französisch – Deutsch angeboten.

    During the event there will be interpretation between German and Frensh.

    Exkursion / Field Trip

    Die Exkursionen finden bei jedem Wetter statt. Bitte denken Sie an entsprechende Kleidung und Schuhwerk.

    The field trip will take place in all weather conditions. Please make sure to wear appropriate clothing and footwear.

    Hin- und Rückfahrt / Round Trip

    Wir starten am 27. November 2019 um 08:45 Uhr am Bahnhof Freiburg. Die Rückfahrt endet am 28. November 2019 um circa 15:30 Uhr wieder am Bahnhof Freiburg.

    We will depart on November 27th at 08:45 am from Freiburg station. On the way back we will arrive at Freiburg station on November 28th at 15:30 pm.

    Abendessen am 27. November 2019 / Dinner on November 27th 2019

    Das French rural network lädt zu einem gemeinsamen Abendessen am 27. November ein. Bitte geben Sie bei der Anmeldung mit an, ob Sie teilnehmen möchten. Der Mittagsimbiss wird durch die Regionen Grand-Est und Burgund bereit gestellt.

    The french rural network invites you to a networking dinner on November the 27th. Please indicate in the registration form if you wish to attend. Grand Est and Burgundy regions are offering lunch.

    Abendveranstaltung am 27. November 2019 / Evening event on November 27th 2019

    Die DVS lädt nach dem Abendessen am 27. November zu einer Stadtführung durch Dijon ein. Bitte geben Sie bei der Anmeldung mit an, ob Sie teilnehmen möchten.

    You are invited to a guided city tour in Dijon, taking place after the networking dinner on November the 27th. Please indicate in the registration form if you wish to attend.

    Hauptnavigation

    Service-Navigation

    ###ETRACKER###